最佳答案
ezra.pade 庞德诗人 《在地铁车站》 这几张脸在人群中幻景般闪现; 湿漉漉的黑树枝上花瓣点点 因为二战时跑到意大利宣传法西斯,后被引渡回国(美国)因为众多的作家营救免罪但最后被关在精神病院。 对美国的诗歌发展产生了深远的影响他还是个著名的汉学家翻译了论语 ,获释后到意大利定居死在那里。 关于同性恋,不怎么清楚。这首诗写作手法很特别--蒙太奇(法文)原指把电影场景剪辑下来然后按逻辑或其他方法组织起来成为完整的电影的艺术手法。
ezra.pade 庞德诗人 《在地铁车站》 这几张脸在人群中幻景般闪现; 湿漉漉的黑树枝上花瓣点点 因为二战时跑到意大利宣传法西斯,后被引渡回国(美国)因为众多的作家营救免罪但最后被关在精神病院。 对美国的诗歌发展产生了深远的影响他还是个著名的汉学家翻译了论语 ,获释后到意大利定居死在那里。 关于同性恋,不怎么清楚。这首诗写作手法很特别--蒙太奇(法文)原指把电影场景剪辑下来然后按逻辑或其他方法组织起来成为完整的电影的艺术手法。