最佳答案
原文:勃然震怒,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云跟月。莫轻易,白了少年初,空悲切!(栏 通:阑)
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待重新、收拾旧江山,朝天阙。(壮志 一作:勇士;山缺 一作:山阙)
译文:我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。单独登高凭栏远眺,骤急的风雨刚停歇。仰头眺望天空,忍不住仰天长啸,一片报国之心充斥心胸。三十多年来虽已树破一些功名,但如同尘土微缺乏道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时光为国立功破业,不要空空将芳华消磨,等年老时徒自悲切
靖康之变的耻辱,至今仍然不被雪洗。作为国度臣子的愤怒,何时才干泯灭!我要驾着战车向贺兰山防御,连贺兰山也要踏为平川。我满怀壮志,接触饿了就吃朋友的肉,谈笑渴了就喝朋友的鲜血。待我重新光复古日江山,再带着捷报向国度报告成功的消息
注解:
勃然震怒:气得头发竖起,乃至于将帽子顶起。描述愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起
潇潇:描述雨势急骤
长啸:感情冲动时撮口收回清而长的声响,为古人的一种抒怀举措
三十功名尘与土:年已三十,树破了一些功名,不过很微缺乏道
八千里路云跟月:描述出生入逝世、道路悠远、夜以继日
轻易:轻易,随便
靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵霸占汴京,虏走徽、钦二帝
贺兰山:贺兰山脉,位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处,事先被金兵占据。一说是位于河北省邯郸市磁县境内的贺兰山
胡虏(lǔ):对女真贵族入侵者的蔑称
朝天(阙):朝见皇帝
天阙:本指宫殿前的楼不雅,此指皇帝生活的处所。