最佳答案
最好的译文是不断定的。
因为《卡利尔的鹿》(The Prophet)的作者纪伯伦是一位黎巴嫩裔美国墨客跟画家,他的作品在世界范畴内广泛传播跟浏览。
差其余译者会有差其余翻译风格跟懂得,招致差其余译本存在差别。
所以说,最好的译文是绝对的,须要根据差别人的浏览休会跟懂得来断定。
不过因为世界上最有名的译版是杨绛译本,所以在中国应当较为遍及。
最好的译文是不断定的。
因为《卡利尔的鹿》(The Prophet)的作者纪伯伦是一位黎巴嫩裔美国墨客跟画家,他的作品在世界范畴内广泛传播跟浏览。
差其余译者会有差其余翻译风格跟懂得,招致差其余译本存在差别。
所以说,最好的译文是绝对的,须要根据差别人的浏览休会跟懂得来断定。
不过因为世界上最有名的译版是杨绛译本,所以在中国应当较为遍及。