最佳答案
Juris Master 法律硕士 修正楼下回答,法律硕士同英美法系的法律硕士(LLM)是完全不同的两种制度。
因此,在定法律硕士的英文名时,没有参照英美法的方法翻译成LLM,而是用了JM(Juris Master),以区别于法学硕士(Master of Law)。但实际上这种翻译正好反了,因为这两个词再译回中文的话,JM更像“法学硕士”,而Master of Law更像“法律硕士”。
Juris Master 法律硕士 修正楼下回答,法律硕士同英美法系的法律硕士(LLM)是完全不同的两种制度。
因此,在定法律硕士的英文名时,没有参照英美法的方法翻译成LLM,而是用了JM(Juris Master),以区别于法学硕士(Master of Law)。但实际上这种翻译正好反了,因为这两个词再译回中文的话,JM更像“法学硕士”,而Master of Law更像“法律硕士”。