《游东林山水记》全文翻译是什么

发布时间:2024-10-31 14:51:02

《游东林山川记》全文翻译:

绍兴二十八年八月三日傍晚,(我们)从市区步行而出,沿着小溪向南行走一百步,分开溪流向西又走了一百步,又沿着溪向南行走。溪水高低游都是深绿色 的,安静深远,(水流徐缓)仿佛不想活动似的。还未走到溪水的尽头,就看到一条斜出的小路,向西超过空中多少百尺。曾经走到(小路的)尽头,那山的顶峰模糊 青翠的处所,或许远在三十里之外:(顶峰一带的山形,)顶端尖尖的像簪子,环形出缺口的像玉玦,凸起的像发髻,平圆的像玉璧。远处的树林,在烟云中时隐时 现:(远处的树林)长在一同的如同欢聚,分开项生长的如同分别,陈列整洁的仿佛长枪,混乱的仿佛一堆披发,(我们)在昏暗不明中根据(本人的)设想、揣摸 给它们命名。

水有多少百条支流,分散庞杂,纵横参差参差:(水)连绵的构成溪流,溢出的构成水泽,断开的构成水池,干涸的成为了洼地(山间平川)。沙洲水滩以及岛 屿,有的相向而合,有的相背雨离;青碧的树藤,相互覆盖缭绕。一叶叶小舟,在水上纵横进退:(人们划着船)摘取那翠绿的是菱角:挽采那红红的是莲花,抓举 那白白的是鱼。有的平易近气满意足地回家,有的人安闲得意,仿佛不什么事可做。山上有座梵宇,有多少十棵矮小的松树,整洁地耸破在寺门的阁下,松涛声逐个分 明,仿佛流水从空中坠落的声响。天气已晚弗成久留,于是(我们)沿着山路从北面上去,重山叠岭,树木茂盛。一轮新月挂在高高的山顶上,月随人动,人走得慢 月就慢随,人走得快月就快追。(我们)走到山脚,已是二更时间了。

第二天,(我们)又转向北边经过小桥,沿着溪水向东行走,又向西拐了三四个弯,就离开了姚贵聪老师的家门前。(我们)到门下乘船,从柳竹掩映稠密的 处所,顺着沟渠出来。又拐了三四个弯,才离开大年夜溪跟前,满眼都是荷花。风从两岸吹来,(白色的)荷花、(绿色的)荷叶被风吹开吹斜,摇曳多姿,荷叶闹热, 喷鼻气浓烈,沁人肺腑。喷鼻气挂在衣袖间,喷鼻味耐久不去。

(我们)临时在古柳树下停歇,掉掉落两缸酒,多少种菱芡。又划着船进入荷花中,歌声豪放,笑声极大年夜,声响震动了溪谷。风从水面熟起,水面仿佛是生出了 一层渺小的鱼鳞;流荧点点,仿佛是遭到惊吓,倏忽而去。夜曾经很深了,山愈发显得高大与逼近,阴沉森地仿佛要上去与人搏斗。天空纷歧点云,星星晶莹,倒 映在水中,像珠子在镜子一般的水面上滚来滚去。

跟随的跟班:有个叫学童的,会学百鸟鸣叫的声响,像是行走在空山深林间,听到一两声春鸟的叫声,天但是然使人难过惊骇;有个叫沈庆的,会唱歌,歌声回环婉转,洪亮激越,加上风露的声响,他的歌声愈加凄清,惹人感触而心生悲伤。

我们抓紧时光游赏了不到两日夜,东林的美景多少乎游赏结束。同行的人有姚贵聪、沈虞卿、周辅跟我四团体。他们三人固然生活着代相传的贫贱人家,却都连 年饱含忧患认识;我也寄居异域,故乡在西南角的天边,伸长了脖子望了很久却不克不及归去。现在碰到东林山川,开口一笑,不是偶尔的变乱。(他们三人)都应当跟 道:“嘻!你替(我们)殷此次玩耍的变乱记上去吧。”

《游东林山川记》原文[宋] 王质

绍兴二十八年八月三日,欲夕,步自阛阓中出,并溪南行百步,背溪而西又百步,复并溪南行。溪高低色皆重碧,幽深靖深,意若不欲流。溪未穷,得支径,西升上数百尺。既竟,其顶隐而青者,或远在一舍外,锐者如簪,缺者如玦,隆者如髻,圆者如璧;长林远树,出没烟霏,聚者如悦,散者如别,整者如戟,乱者如发,于冥蒙中以意命之。水数百脉,支离纠葛,经纬参错,迤者为溪,漫者为汇,断者为沼,涸者为坳。洲汀岛屿,向背叛合;青树碧蔓,交罗蒙络。小舟叶叶,纵横进退,摘翠者菱,挽红者莲,举白者鱼,或沾沾自喜而归,或夷犹容与若无所为者。山有宝塔宫,长松数十挺,俨破门阁下,历历如流水声从空中坠也。既暮,弗成留,乃并山北下。冈重岭复,乔木苍苍,月一眉挂修岩巅,迟速若与客俱。尽山足,调换二鼓矣。

来日诰日,又转北出小桥,并溪东行,又西三四折,及姚君贵聪门。俯门而航,自柳、竹翳密间,循渠而出,又三四波折,乃得大年夜溪。一色荷花,风自两岸来,红披绿偃,摇曳葳蕤,喷鼻气勃郁,冲怀罥袖,掩苒不脱。小驻古柳根,得酒两罂,菱芡数种。复引舟入荷花中,歌豪喜剧,响震溪谷。风起水面,细生鳞甲;流萤班班,奄忽去来。夜既深,山益高且近,森森欲下搏人。天无一点云,星斗张明,参差水中,如珠走镜,弗成收拾。隶而从者曰学童,能嘲哳为百鸟音,如行空山深树间,春禽一两声,翛然使人怅而惊也;曰沈庆,能为歌声,回曲含蓄,了亮激越,风露助之,其声愈清,凄然使人感而悲也。

追游不两朝昏,而东林之胜殆尽。同行姚贵聪、沈虞卿、周辅及余四人。三君虽纨绮世家,皆积岁忧患;余亦羁旅异域,家在天西南隅,引领长望而弗成归。今而遇此,开口一笑,不偶然矣。皆应曰:“嘻!子为之记。”

作者及题解:

王质(1135—1189),字景文,号雪山,兴国(今属江西)人。绍兴三十年(1160)进士。他做过事先抗金将领张浚、虞允文的幕僚,与陆游、张孝祥是友人。任太学正时,因言事罢官。有《雪山集》。

这篇纪行写秋游东林,第一天登山揽胜,第二天泛舟不雅荷,虽各有侧重,却又是登山见水,泛舟山下,山山川水,贯穿全篇,刻画出这一地区的风景特点。文中刻画山容水态,运笔颇下工夫。至于,写小舟摘菱、采荷、打鱼,而菱青、荷红、鱼白,色彩相间如画;写荷花满溪,顺风摇曳,喷鼻气冲怀,则诗意盎然;写群星映水,如镜面滚珠,又能“状难写之景如在现在”;写松涛、山月、流萤,也各得其趣。记叙第二天游程,以闻口技与歌声“怅而惊”,“感而悲”作结,为从诗情画意的描述中,转入篇末点出的同行者“积岁忧患”、“羁旅异域”的感慨,奇妙而天然地作了铺垫。固然,这种处理与安排,起首又因为作者王质生活在南宋初年的动乱时代,是一个关怀国事的人。他在文学上把本人看做是苏轼的持续人,诗写得有点儿苏轼的气派。这篇纪行描述深夜山势“森森欲下搏人”,也很轻易使人想起苏轼《石钟山记》中那句非常类似的话。