景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大年夜丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而世界熄。”
孟子曰:“是焉得为大年夜丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居世界之广居,破世界之正位,行世界之小道。掉意,与平易近由之;不掉意,独行其道。贫贱不克不及淫,贫贱不克不及移,威武不克不及屈,此之谓大年夜丈夫。译文,”景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的女子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静上去,世界就平静无事。”
孟子说:“这哪能算是有志气有作为的女子呢?你不学过礼吗?女子行加冠礼时,父亲赐与训导;女子出嫁时,母亲赐与训导,送她到门口,劝诫她说:‘到了你的丈夫的家里,必定要恭敬,必定要谨慎,不要违背你的丈夫!’把服从作为原则,这是妇女之道。大年夜丈夫应当住进世界最广阔的室庐,站在世界最正确的地位,走着世界最正确的道路。掉意时,与明日平易近一同遵守正道而行;不掉意时,就单独行走本人的道路。贫贱不克不及使他的头脑困惑,贫贱不克不及使他的操守动摇,威武不克不及使他的意志屈从,如许的人才称得上大年夜丈夫。”。