nit 3 Telephone Calls 打德律风 Telephone Calls 打德律风 Brief Introction 德律风问询是贸易中一种很罕见的方法。对出产或买卖中碰到的各种成绩,假如能经由过程德律风则余拦方法处理,那就是最快捷、最有效力的。 Basic Expressions 1. This is Dajiang Food Store. How may I help you? 这里是大年夜江食品店。请问我怎样能帮到你呢毁培? 2. Could you put me through to the toy department? 请帮我接玩具部好吗? 3. I’d like to order 3 cases of beer. 我打算订购三箱啤酒。 4. My name is Tony Smith, Shanghai Hotel Room 2107. My phone number is 6567- 8900. 我叫托尼?史女士,住上海宾馆2107房间,我的德律风号码是 6567-8900。 5. Please make a remittance of 1,500 Yuan for the books you’ve ordered. The postage is included. 你订的书请汇款一千五百元过去,邮资包含在内。 6. Hold on a moment please. 请稍等。 7. I’ll see if she is in. 我去看看她有不在。 8. I am afraid she is out at the moment. 对不起,她这会出孙胡去了。 9. I’ll be pleased to if I can. 假如能的话,我很高兴。 10. Extension 121, please. Sorry, the line is busy. 请接121号分机。 对不起,线路忙。 11. Could I speak to Mr. Johnson, please? Sorry, there is no one by the name of Johnson here. 我可能跟约翰逊老师通话吗? 对不起,这里没人叫约翰逊。 12. Could you hold on a minute? I’ll get him for you. Certainly. Thanks. 稍等,我帮你去叫他。 行,感谢。 13. Mr. Smith is tied up at the moment. OK. I’ll call again later. 史女士老师现在脱不开身。 好的,我回首再打德律风过去。 14. I am sorry I wasn’t in when you called. That’s all right. 很抱歉你来德律风时我不在。 没关联。 15. Operator, we were cut off. Could you reconnect me, please? Just a moment, please. 接线员,德律风断了。可能替我重新接通吗? 请稍等片刻。 16. Do you follow me? Yes, please go on. 打德律风 听懂我的话了吗? 听懂了,请接着谈。 17. Have you got it? Sorry. Do you mind repeating? 明白了吗? 对不起,你介怀再说一遍吗? Conversations Dialogue 1 (O=operator) O: International Trading Co. . Good morning. L: Good morning. May I speak to Mr. Smith, please? O: May I ask who’s calling, please? L: This is Miss Li from the United Textiles. O: Just a minute, Miss Li. (Switches lines) Mr.Smith, Miss Li from United Textiles wants to speak to you. S: Put her through, please. Hello, Mr. Smith speaking. L: Good morning, Mr. Smith. I’m calling about the draft agreement you sent me…… -- 这是国际贸易公司。早上好。 -- 早上好。我想跟史女士老师 通话,可能吗? -- 请问你是哪位? -- 我是结合纺织品公司的 李小 姐。 -- 请稍候,李蜜斯。(转线路) 史女士老师,结合纺织品公 司的李蜜斯想跟你通德律风。 -- 请把德律风接过去。你好,我 是史女士老师。 -- 早上好,史女士老师。我打 德律风是为了你寄给我的那份 协定草案…… Dialogue 2 A: Marketing Manager’s Office. Can I help you? B: Mr. Smith, please. A: Sorry, he is out. B: What time do you expect him back then? A: Sorry, I am not sure. Can I take a message? B: No, thanks. I will call back later. A: That’s fine. Please call again later. B: OK. Thank you. Goodbye. -- 这是营销经理办公室。请问 有什么事吗? -- 请史女士老师接德律风。 -- 对不起,他出去了。 -- 那你估计他什么时间返来? -- 对不起,我不明白。你要留 个口信吗? -- 不必了,感谢,我待会再打 过去。 -- 那好。请过会儿再打来吧。 -- 好的。感谢你。再会。 Dialogue 3 A: United Development Corp. May I help you? B: I’d like to speak to Mr. Smith, please. A: Who shall I say is calling, please? B: This is Miss Zhang from ABC Corp. A: I’m sorry, Miss Zhang, but Mr. Smith is not in at the moment. B: When will he come in, do you know? A: I suppose he won’t be in until 11:00. B: May I leave a message? A: Certainly. B: Please ask him to give me a call as soon as he returns. He has my number. A: Very well, Miss Zhang, I’ll do that. B: Thank you. Goodbye. -- 结合开辟公司。你有什么事 吗? -- 我想跟史女士老师通德律风。 -- 可能告诉我你是哪位吗? -- 我是ABC公司的张蜜斯。 -- 对不起,张蜜斯,史女士老师 现在不在。 -- 他什么时间来,你晓得吗? -- 我估计他要到十一点才会来。 -- 我可能留个口信吗? -- 固然可能。 -- 他一返来就请他给我回个德律风。 他有我的德律风号码。 -- 好的,张蜜斯。我会的。 -- 感谢。再会。 打德律风 Dialogue 4 A: Is Mr. Zhang there, please? B: Sorry. I can’t hear you. Would you please speak a little louder? A: I said, is Mr. Zhang there? B: Mr. Smith, the line is bad. Don’t hang up, please. I’ll have the call transferred to another line. -- 请问张老师在吗? -- 对不起。我听不明白。请说 大年夜声一点好吗? -- 我是问,张老师在吗? -- 史女士老师,德律风线路不清 楚。请别挂,我把德律风转到 另一条线路上去。 Dialogue 5 A: (on the phone) Hello? Smith here. B: Oh, Mr. Smith, my name is Melva Miller. You don’t know me, but I’m a friend of Mike Black. A: Oh, yes? B: When I told Mike I was coming to live here he gave me your name, and suggested that I give you a ring. I was wondering if you could give me some advice. A: I’ll be pleased to if I can. What can I do for you? B: Well, I’m looking for a place to live. Mike thought that as you’re an estate agent you might know of something suitable. A: Yes, I think I can help you. Why don’t you come round and see me? Do you know where my office is? B: Yes. I’ve got the address. A: Good. Where are you now? B: I’m at the post office. A: Oh, well, that’s just a few minutes walk from my office. Come round and see me now. B: Thank you very much, Mr. Smith. A: Not at all. -- 你好,我是史女士。 -- 哦,史女士老师,我是梅尔薇?米勒。你不认识我,但我是迈克? 布莱克的一个友人。 -- 哦,是吗? -- 当我告诉迈克我要来这里时,他给我你的名字,他还倡议我给你打 个德律风。我想晓得你能否给我一些倡议。 -- 假如可能的话,我很乐意。我能为你做点什么? -- 哦,我在找一个住的处所。迈克想你是一位房地产商,可能晓得 一些合适的信息。 -- 是的,我想我能帮你。你为什么不过去找我呢?你晓得 我的办公 室在那边吗? -- 是的,我有地点。 -- 太好了,你现在在那边? -- 我在邮局。 -- 哦,那边离我这里走路才多少分钟。现在过去找我吧。 -- 非常感谢你,史女士老师。 -- 不虚心。 Dialogue 6 A: Good morning. Marketing Department. Can I help you? B: Good morning. This is Mr. Kubat. I ordered five barrels of your pure water a week ago, but they haven’t arrived yet. A: Oh, I’m sorry, Sir. I’ll check it immediately. Can I have your full name, address and phone number? B: Yes. Bruce Kubat, 480 Jinling Road, 5653-0198. A: Thank you, Sir. I’ll check it with our delivery department and call you back in fifteen or twenty minutes. Please accept our sincere apologies. B: Oh, that’s all right. I’ll be waiting for your call. Bye-bye. A: Bye-bye and thank you for calling. -- 早上好,市场部,有什么可能帮助的吗? -- 早上好,我是库巴特老师。我一个礼拜前订购了五桶纯净水,但是 还不到货。 -- 哦,对不起,老师。我破刻查一下。你能告诉我你的全名、地点 跟德律风号码吗? -- 好,布鲁斯?库巴特,金陵路480号,5653-0198. -- 感谢你,老师。我会检查一下我们运输部,将在十五分钟或许二十 分钟内给你打德律风。请接收我们诚挚的报歉。 -- 哦,没关联。我会等你的德律风,再会。 -- 再会,感谢你打德律风过去。 Words and Expressions draft [ drB:ft ] 草稿 agreement [ E5^ri:mEnt ] 协定,协定 bother [ 5bCTE ] 费事,打搅 hang up / hang on 挂断德律风/不挂断德律风 step out 临时间开 hold the line (打德律风时)不挂断 extension [ iks5tenFEn ] (德律风)分机 tie up (任务等)把……缠住,使无法脱身 cut off (指德律风)通话被中断 reconnect [ 7ri:kE5nekt ] 使重新接通 follow [ 5fClEu ] 听懂,懂得 A Specimen Letter Dear Mr. / Ms., Mr. John Green, our General Manager, would like to call Mr. Zhang on June 3 at 2 p.m sharp. (your time) about the opening of a sample room there. Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time would you suggest? Yours faithfully, 释文 尊敬的老师/蜜斯, 对于在那边开样品摆设室的事件,我们的总经理约翰?格林想在你们外地时光六月三日下午两点整打德律风给张老师。 请告诉这个时光对你能否便利。如方便利,请倡议具体时光。 Substitution Drills 1 A: May I help you? B: I’d like to speak to Mr. Smith, please. May I please? Can I please? 你好! 请帮我接史女士老师。 2 A: May I ask who is calling, please? May I know who is this speaking? Who shall I say is calling, please? B: This is Mr. Fox from United Textiles. 可能告诉我你是哪位吗? 我是结合纺织品的福克斯老师。 A: Mr. Smith, please. Is Mr. Smith in? Is Mr. Smith there? B1: This is Mr. Smith speaking. Smith speaking. (Speaking) Smith here. Is that Mr. Fox? B2: I’m sorry. Mr. Smith is not in at the moment. Sorry, he’s just stepped out. Sorry, he’s in the conference. B3: Just a moment, please. Hold the line, please. Hang on, please. 史女士老师在吗? 史女士老师在吗? 史女士老师在吗? 我就是。 我就是。 我是,是福克斯老师吗? 对不起, 史女士老师现在不在这里。 他刚出去。 他在休会。 请稍等。 请稍等。 请稍等。 4 A: Mr. Smith, Mr. Li from United Textiles wants to speak to you. phone call for you. you’re wanted on the phone. B: Put him through, please. Thank you. 史女士老师,结合纺织品的李老师要跟你通话。 有你的德律风。 有德律风找你。 请接过去,感谢。 5 A: When will he come in, do you know? What time do you expect him back? Will he be back soon? B: I suppose he won’t be in until 11:00. I don’t expect him to be available until 2:30. I’m sorry. I’ve no idea. 你晓得他什么时间来吗? 你估计他什么时间返来? 他会很快返来吗? 我想他十一点前不会返来。 我想他掉掉落二点半才干返来。 对不起,我不晓得。 6 A: May I leave a message? Could you give him a message? Could you tell him Mr. Zhang called? B: Certainly. Sure. 我可能留个口信吗? 你能传个口信给他吗? 你能告诉他张老师给他打过德律风吗? 固然。 7 A: Would you like to leave a message? May I take a message? Shall I ask him to call you when he returns? B: Don’t bother. I’ll call back later. Yes. Please tell him to call Mr. Zhang at 231-4567. Yes, please. My number is 231-4567. 你可能留个口信吗? 你可能留个口信吗? 他返来时我要他给你打个德律风吗? 不必费事了。我等会再打过去。 好的,请叫他打231-4567给张老师。 好的,我的德律风号码是231-4567。 8 I can’t hear you. Would you please speak a little louder? The line is bad. Would you please say that again? Sorry. Something is wrong with the phone. It’s not clear. Please repeat that. 我听不到你谈话。你的声响能不克不及大年夜一点? 线路很差。请再说一遍。 对不起,德律风有点成绩,不足清楚。 请反复一下。 9 This is Dajiang Food Store. May I help you? Fuda Company. the tailoring department. 这里是 大年夜江食品店。请问你须要什么? 富达公司。 剪裁部。 10 Could you put me through to the Toy Department? the information desk the manager’s office the fast food restaurant 你能帮我接通 玩具部吗? 问询处吗 经理办公室吗 快餐馆吗 11 I’d like to order 3 cases of Carlsberg Beer. a birthday cake 100 boxes of moon cakes a bouquet of flowers 我想订购 三箱嘉仕伯啤酒。 一个诞辰蛋糕 一百箱月饼 一束花