《哑巴、喇嘛》:打南方来了个哑(yǎ巴(ba),腰里别了个喇(lǎ)叭(ba);
《yǎ bā 、lǎ ma 》:dǎ nán biān lái le gè yǎ (yi )bā (ba),yāo lǐ bié le gè lǎ (li )bā (ba);
打北边来了个喇(lǎ)嘛(mɑ),手里提了个獭(tǎ)犸(ma)。
dǎ běi biān lái le gè lǎ (li )ma (mɑ),shǒu lǐ tí le gè tǎ (ti )mǎ (ma)。
提着獭犸的喇嘛要拿獭犸换别着喇叭的哑巴的喇叭;
tí zhe tǎ mǎ de lǎ ma yào ná tǎ mǎ huàn bié zhe lǎ bā de yǎ bā de lǎ bā ;
别着喇叭的哑巴不肯拿喇叭换提着獭犸的喇嘛的獭犸。
bié zhe lǎ bā de yǎ bā bú yuàn ná lǎ bā huàn tí zhe tǎ mǎ de lǎ ma de tǎ mǎ 。
不知是别着喇叭的哑巴打了提着獭犸的喇嘛一喇叭;
bú zhī shì bié zhe lǎ bā de yǎ bā dǎ le tí zhe tǎ mǎ de lǎ ma yī lǎ bā ;
还是提着獭犸的喇嘛打了别着喇叭的哑巴一獭犸。
hái shì tí zhe tǎ mǎ de lǎ ma dǎ le bié zhe lǎ bā de yǎ bā yī tǎ mǎ 。
喇嘛回家炖獭犸,哑巴嘀嘀哒哒吹喇叭。
lǎ ma huí jiā dùn tǎ mǎ ,yǎ bā dī dī dā dā chuī lǎ bā 。