答答问
首页
生活
美食
科技
汽车
数码
教育
学习
历史
健康
情感
职场
旅游
交通
叶芝
问
当你老了叶芝袁可嘉译文
当你老了原文:When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dre。
问
当你老了叶芝原文
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,在炉旁打盹时,取下这本书,慢慢诵读,梦忆从前你双眸神色柔和,眼波中倒影深深;多少人爱你风韵妩媚的时光,爱你的美丽出自假意或真情,但唯有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;弯下身子,在炽红的。
热门标签:
到侨香村
笛鬼面
至乌镇坐
apple各机型比较
录音室
省呢求答
流媒体
号线打浦桥站
题目
药山
iphone和apple
纬度计算
国珍
极函数
二歧根
艳骨说
集是甄嬛
煮快烂
判决
司龄系数
鸡挂注一
沉言默语
王祖蓝古巨基唱
杠杆收益
平米
got
光熙门
尖山橙
王颖
滇苦菜