從19世編大年夜英帝國擴大年夜到全世界以來,英語就成為了一個必須進修的言語,到我們現在,英語更是讓我們頭疼的一門學科。但在清朝的時間,並不是像我們現在如許幸福,也並不是每團體都有進修英語的資格,那個時間的清朝只有一些有錢人跟達官貴族才有資格去進修英語,對壹般老明日平易近來說學英語也不什麼用處,因為在事先的中國底層交換基本用不上英語。
但清朝有名大年夜臣曾國藩的兒子昔時作為名流漢臣之後,他也學過英語,在學英語過程之中也長短常的頭疼,前面他發明白一種方法讓本人學會了英語,併傳播至今。到現在都還是我們中小老師進修英語的一個主流辦法。
曾紀澤的注音法是進修英語的源流
中國古人進修讀書識字是一個遲緩的過程,我們現在進修讀書認字大年夜家都曉得是經由過程拼音來停止讀音下面的改正。所謂拼音就是由24個本國字母構成的,每一個都有差其余中國發音,我們經由過程這二十四種中國發音就可能拼寫出來全部中國字的變更跟發音。這是我們從小進修的一種技能,也是中國所獨有的方法,這種拼音辨認漢字的方法是在上個世紀五十年月以後才發明出來的,此前是絕無全部。
清朝的時間就不這種方法,清朝以致清朝早年的中國人進修漢字一直都是少數貴族跟有錢人的權力,他們在小時間讀書認字利用的方法一直是注音法之中的切韻法,所謂切韻法就是說經由過程一定逝世記硬背來把一些常用漢字的發音給記取,再用這些漢字的發音去註明其他漢字的發音,如許的方法跟現在的的拼音法比擬天然是有很大年夜的缺乏。但倒是那個時代全部讀書人都要經歷的過程。
清朝時代的中國因為鴉片戰鬥之中的掉敗也慢慢認識到了本人的掉落隊,在很多方面都不如他人,所以從19世紀70年月開端就向西方進修科學技巧跟軍事製造。
但這裡面有一個盲區,就是事先的中國人基本不多少團體會說本國話,所以中國人必須重新進修外語,如許才幹做到跟本國人正確交換與進修,事先進修人數最多的就是英語了。因為英國事世界上最富強的帝國,它的影響力讓事先的中國人如蟻附膻,而開始進修英語的一批然之中就有曾紀澤。就是他發明白注音法來記取英語單詞的發音。
曾紀澤的方法在後代傳播甚廣
可能上述的方法還是不足直接明白,但一用現實例子來闡明的話就足以讓大年夜家明白,就像英語之中的早上morning,他的讀音大年夜家也是都曉得的,而大年夜家是怎麼記憶的,這就是我所不曉得的了,但是我卻曉得大年夜家在剛學英語的時間一定曉得它的中文注音是摸你。另有以此類推早上好就是古德摸你,昔時的我們對這種方法都是無師自通,但開始發明這種方法的人倒是清朝名臣曾國藩之子曾紀澤。
這種方法對我們來說實在是最簡單的,但對教師來說實在是弗成取的。因為英語跟我們中文來說實在也是有口音而言的,清朝時代的中國人因為輸給了英國,所以中國人都是學的英式英語。但現在情勢差別了,在全世界傳播最廣的是美式英語,而這種中文注音最瀕臨的實在是英式發音,所以很多教師都倡議乃至禁止老師不要利用這種方法進修英語。
我們現在進修英語不曉得另有不有人利用這種中文注音的方法進修英語。但本日的我們去進修英語實則是為了後代之中國人不必利用英語。撤除這裡之外,世界上還是有日本人利用這種方法來進修英語的,不過他們利用的倒是日本本人的平假文停止注音。
所以到現在日本人固然在世界上英語很好,但是他們的口音倒是怪怪的,而我們中國人則是擯棄了曾紀澤的那種方法,利用的在進修英國韻母注音方法。但日本人卻持續了清朝名臣的那種注音法。