這句話的意思是嫣然一笑動平易近氣,眉眼滾動得令人斷魂。倩:嘴角間丟臉的樣子。盼:眸子滾動,一說眼兒黑色明顯。
該詩句出自先秦佚名《詩經·衛風·碩人》,全文如下:碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大年夜夫夙退,無使君勞。河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發。葭菼揭揭,明日姜孽孽,明日士有朅。
書面語文釋義:矮小的人啊頭俊美,衣有錦緞但還崇尚麻紗衣。她是齊侯的後代,是衛侯的愛妻。她是太子的胞妹,還是邢侯的小姨,譚公還是她的妹夫。她的手就象柔嫩的小草,她的膚色就象那凝結的玉脂。她的脖頸雪白豐潤,她的牙齒象那瓠瓜的籽。飽滿前額彎彎的眉,誘人的笑好美麗啊,美好的眼睛眼波活動。
矮小的人兒啊很渙散,她最高興在農郊。四匹壯馬驕首破,馬嚼上飄著大年夜紅綃,插著混亂的雉羽去迎朝陽。大年夜夫見她肅但是退,她也不讓君王多勞累。黃河水勢浩大年夜盪,花花奔騰向南方。撒網入水來打魚,魚尾擊水剌剌響,蘆葦高直又秀挺。陪嫁女子服飾盛,護送眾臣高又壯 。
擴大年夜材料
《碩人》是《詩經·衛風》中的一首,是讚美是齊莊公的女兒、衛庄公的夫人庄姜的詩。其中「巧笑倩兮,美目盼兮」二句對庄姜之美的出色刻畫,永恆地定格了中國古典麗人的曼妙姿容,從來備受推許。
《碩人》通篇用了浪費伎倆,誨人不倦地吟唱了有關「碩人」的方方面面,如第一章重要說她的出生——她的三親六戚,父兄夫婿,皆是事先各諸侯國有權有勢的頭面人物,她無疑是一位門第高華的貴夫人。第三、四章重要寫婚禮的隆重跟隆重,特別是第四章,七句之中,竟持續六句用了疊字。
那洋洋洒洒的黃河之水,浩浩大年夜蕩北流入海;那撒網入水的嘩嘩聲,那魚尾擊水的唰唰聲,以及河岸綿綿密密、茂茂盛盛的蘆葦荻草,這些壯美輝煌光耀的天然景象,都意在引出「明日姜孽孽,明日士有朅」——那人數眾多氣勢眾多的陪嫁步隊,那些男儐女侶,他們像庄姜本人一樣,皆清一色地苗條俊美。
上述全部這一切,從華貴的出身到隆重的儀仗,從人事局面到天然景不雅,無不或明或暗、或隱或顯、或直接或直接地襯托著庄姜的生成麗質。而直接描述她的美貌者,除掃尾「碩人其頎,衣錦褧衣」的掃描外,重如果在第二章。
這裡也用了鋪敘伎倆,以七個活潑抽象的比方,如同電影的特寫鏡頭,如同纖微畢至的寫意畫,細緻地刻畫了她明麗絕倫的肖像——柔嫩的縴手,鮮潔的膚色,修美的脖頸,勻整雪白的牙齒,直到飽滿的額角跟修宛的眉毛,真是毫髮無缺憾的凡間美人!但這些工巧的刻畫,其藝術後果,顯然都不及「巧笑倩兮,美目盼兮」八字。
「手如柔荑」等等的比較譬況,只是刻畫出麗人之「形」,而「巧笑」「美目」八字卻傳達出麗人之「神」。「手如柔荑」等句是靜態,「巧笑」二句則是靜態。形美悅人目,神美動平易近氣。靜態地寫神則可能使人物鮮活起來,氣韻活潑,從紙面上走出來,走進讀者的心靈,動搖讀者的心旌。