最佳答案
泰戈尔英文版诗集篇
I came out alone on my way to my tryst. 我独自去赴幽会。
But who is this that follows me in the silent dark? 是谁在暗寂中跟着我呢?
I move aside to avoid his presence but I escape him not. 我走开躲他,但是我逃不掉。
He makes the dust rise from the earth with his swagger; he adds his loud voice to every word that I utter. 他昂首阔步,使地上尘土飞扬;我说出的每一个字里,都掺杂着他的喊叫。
He is my own little self, my lord, he knows no shame; but I am ashamed to come to thy door in his company. 他就是我的小我,我的主,他恬不知耻;但和他一同到你门前,我却感到羞愧。