不必謝的英文縮寫是You're welcome,也可能用其他表達方法,比方You're welcome或Don't mention it。在美國,常用表達方法是You're welcome,表示「別虛心」或許「不必提」等意思。
而在英國,常用表達方法是You're welcome或Not at all或Don't mention it,表示「不虛心」或許「不必謝」等意思
不必了,感謝。與不必謝 有關。非常常用的表達方法。
You are welcome. 不必謝。 (注意這個不是歡送你的意思)
縮寫是 You're welcome.
注意不克不及用no thanks.這是別管正事的意思。
You are welcome. 不必謝。 (注意這個不是歡送你的意思)
縮寫是 You're welcome.
注意不克不及用no thanks.這是別管正事的意思。
You are welcome. 不必謝。 (注意這個不是歡送你的意思)
縮寫是 You're welcome.
注意不克不及用no thanks.這是別管正事的意思。