描述悲傷的詩句:
1、淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
2、花自飄蕩水自流。
3、風住塵噴鼻花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。
4、別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。6、衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。7、執手相看淚眼,竟無語凝噎,念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。8、問君能有多少多愁,好似一江春水向東流。《天凈沙·秋思》元代:馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。旭日西下,斷腸人在天邊。天氣傍晚,一群烏鴉落在枯藤繚繞的老樹上,收回凄厲的哀鳴。小橋下賤水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂着西風艱巨地前行。旭日匆匆地掉掉落了光芒,從西邊落下。凄寒的夜色里,只有孤單的旅人流浪在悠遠的處所。《蝶戀花·天井深深深多少許》[宋] 歐陽修 天井深深深多少許, 楊柳堆煙, 簾幕無重數。 玉勒雕鞍遊冶處, 樓高不見章台路。雨橫風狂三月暮, 門掩傍晚, 無計留春住。 淚眼問花花不語, 亂紅飛過鞦韆去。【譯文】:天井深深,不知有多深?楊柳依依,飛揚起片片煙霧,一重重簾幕不知有多少層。豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的處所,她登樓向遠處望去,卻看不見那通向章台的大年夜路。春已至暮,三月的雨伴隨着暴風大年夜作,再是重門將傍晚風景掩閉,也無法留住春意。淚流滿面問落花可曉得我的情意,落花冷靜不語,紛亂的,零零落落一點一點飛到鞦韆外。【注釋】⑴多少許:多少。許,估計數量之詞。⑵堆煙:描述楊柳稠密。⑶玉勒:玉制的馬銜。⑷雕鞍:精雕的馬鞍。⑸遊冶處:指歌樓倡寮。⑹章台:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有「走馬章台街」語。唐許堯佐《章台柳傳》,記妓女柳氏事。後因以章台為歌妓聚居之地。⑺亂紅:凌亂的落花。