1、原文:
天有不測風雲,人有夙夜遲早禍福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄雞兩翼,飛不過鴉。馬有千里之程,無騎不克不及自往;人有衝天之志,非運不克不及自通。
蓋聞:人生活著,貧賤不克不及淫,貧賤不克不及移。文章蓋世,孔子厄於陳邦;武略超群,太公釣於渭水。顏淵命短,殊非兇惡之徒;盜跖年長,豈是仁慈之輩。堯帝明聖,卻生不肖之兒;瞽叟愚頑,反生大年夜孝之子。張良原是布衣,蕭何稱呼縣吏。晏子身無五尺,封作齊國宰相;孔明卧居草廬,能作蜀漢軍師。楚霸雖雄,敗於烏江自刎;漢王雖弱,竟有萬里江山。李廣有射虎之威,到老無封;馮唐有乘龍之才,一生不遇。韓信未遇之時,無一日三餐,及至遇行,腰懸三尺玉印,一旦時衰,逝世於陰人之手。
有先貧然後富,有老壯而少衰。滿腹文章,白髮竟然不中;才疏學淺,少年中舉錄取。深院宮娥,運退反為妓妾;風流*,時來配作夫人。芳華美女,卻招笨拙之夫;俊秀郎君,反配粗丑之婦。蛟龍未遇,潛水於魚鱉之間;君子掉機,拱手於君子之下。衣服雖破,常存儀禮之容;面帶憂愁,每抱懷安之量。時遭不遇,只宜安貧守份;心若不欺,必定揚眉吐氣。初貧君子,天然骨骼生成;乍富君子,不脫貧寒肌體。
天不得時,日月無光;地不得時,草木不生;水不得時,風波不平;人不得時,利運不通。注福注祿,命里已安排定,貧賤誰不欲?人若不依基本八字,豈能為卿為相?
吾昔居住洛陽,朝求僧餐,暮宿破窖,思衣弗成遮其體,思食弗成濟其飢,上人憎,下人厭,人道我賤,非我不棄也。今居朝堂,官至極品,地位三公,身雖鞠躬於一人之下,而列職於千萬人之上,有撻百僚之杖,有斬小器之劍,思衣而有羅錦千箱,思食而有珍饈百味,出則勇士執鞭,入則才子捧觴,上人寵,下人擁。人道我貴,非我之能也,此乃時也、運也、命也。
嗟呼!人生活著,貧賤弗成盡用,貧賤弗成自欺,聽由環宇輪回,循環來去焉。
2、譯文:
天上有猜測不到的風跟雲,人也會有遲早碰到的災害與喪事。蜈蚣有上百隻足,但卻不如蛇行走得好。家雞同黨固然很大年夜,卻不克不及像鳥一樣飛翔。馬固然能行走千里之遙,但不人駕馭也不克不及本人達到目標地。人有弘遠的幻想,但缺乏機會就不克不及實現。
人們常說:人生活著,貧賤不克不及淫,貧賤不克不及移。孔子的文章寫得超越世人卻被圍困於陳國。擁有文韜武略的姜子牙也曾在渭水垂釣等待機會。孔子的老師顏回固然早亡,但絕非兇惡的人。盜跖固然活得長,卻不是仁慈人。堯、舜固然賢明,卻生下不肖的兒子。舜的父親瞽叟固執笨拙,反而生下舜如許的大年夜孝子。張良本來只是壹般明日平易近,蕭何也只是縣吏。晏子的身高不到五尺,卻被封為齊國宰相。孔明居住在茅草屋裡,卻能擔當蜀國的軍師。項羽固然富強,卻兵敗而自刎烏江;劉邦固然強大年夜,終極獲得了國度政權。漢將李廣雖有射虎石的威名,卻畢生都未獲得封侯。馮唐雖有治國安邦的才幹,卻一生脫穎而出。韓信時運不濟時,連飯都吃不上,等到福氣來了,成為掌印的大年夜將軍,而一旦福氣沒落,又逝世於陰毒人的計策。
有的人先富饒後貧困,也有人老年富饒少年衰敗。滿腹美麗文章,直到老年還不考上功名;才疏學淺的人,可能很年青就金榜提名。皇帝的妃娥在動亂中可能淪為妾妓,風流的妓女,否極泰來也能做貴夫人。芳華美麗的嫂子嫁了笨拙的丈夫,俊秀的青年倒找了醜惡的嫂子。蛟龍不機會,只能藏身安身於魚鱉之間,君子不機會時,只能屈從於君子。衣服固然破舊,常保持恭還禮節,面帶憂愁卻可能懷有兼濟世界的志向。不得志時,只能安於貧困跟本分,心中開闊一定會有揚眉吐氣的一天。君子貧寒也有一身傲骨,暴富的.君子脫不了心坎的貧寒。
氣象不好時,就見不到太陽跟月亮的光輝;地皮不合適的景象前提時,草木都不會生長。水得不到恰當的情況時,就會掀起疾風巨浪;人若得不到機會時,好運就不疏通。貧賤繁華命中都有安排,誰不想要呢?人假如不依從八德而生活,哪裡能做高官當宰相?
早年,我在洛陽,白晝到寺廟裡吃齋飯,晚上住在酷寒的窯洞里。所穿衣服不克不及避寒,吃的粥飯抵抗不了飢餓。上等人仇恨我,上等人討厭我,都說我卑賤,是我不機會啊。現在我入朝為官,官職做到最高層,地位達到三公,地位只在皇帝一人之下,千萬人之上,擁有管理百官的權力,有處罰卑小器嗇官員的權力。穿衣服是綾羅錦緞,吃的則是山珍海味,出門有軍人保護,回家有僕人奉養,皇上寵愛我,百官推戴我,全部的人說我高貴,不是我真有多大年夜本領,這是我掉掉落地利跟福氣的眷顧啊。
所以人活活著上,居貧賤不克不及盡情享用,處貧賤也不要發奮圖強,服從環宇的輪回跟循環來去吧!