重要頭腦內容:這首詩寫一個女子在城樓上等待她的戀人,表達了其懷念之情跟渴望與意中人交往相見的感情,表達了深沉的懷念。
拓展材料
原文
《詩經·鄭風·子衿》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑(tāo)兮達(tà)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。
譯文
青青的是你的衣領,戴穎濤篆刻「子衿」沈思的是我的心境。
即使我不曾去會你,難道你就此斷音信?
青青的是你的佩帶,沈思的是我的情懷。
即使我不曾去會你,難道你不克不及主動來?
來交每每張眼望啊,在這高高城樓上啊。
一天不見你的面啊,似乎已有三月長啊。
注釋
①子:女子的美稱。 衿:即襟,衣領。②嗣音:傳消息。
③佩:這裡指系佩玉的綬帶。④挑、達:描述走來走去的情狀。
⑤城闕:城門兩邊的不雅樓。
賞析
這首詩寫一個女子在城樓上等待她的戀人。全詩三章,採用倒敘伎倆。前兩章以「我」的口氣自述懷人。「青青子衿」,「青青子佩」,是以戀人的服飾借代戀人。對方的服飾給她留下這麼深刻的印象,使她朝思暮想,可想見其相思縈懷之情。現在因受阻不克不及前去赴約,只好等戀人過去相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為難過與幽怨:即使我不去找你,你為何就不克不及捎個音信?即使我不去找你,你為何就不克不及主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心慌意亂,交來回回地走個不停,感到固然只有一天不會晤,卻似乎分辨了三個月那麼漫長。