1、望岳
岱宗夫怎樣?齊魯青未了。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
盪胸生曾雲,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。
譯文
五嶽之首的泰山的怎麼樣?在齊魯大年夜地上,那蔥翠的美好山色不盡頭。
大年夜天然把神奇奇麗的景象全都會聚其中,山南山北陰陽分界,晨昏迥然差別。
望著那升騰的層層雲氣,心胸搖曳;睜大年夜眼睛眺望歸鳥迴旋入山,眼角似乎要裂開一樣。
定要登上那最頂峰,俯瞰在泰山面前顯得渺小的群山。
2、春望
國破江山在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家信抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不堪簪。
譯文
國度遭侵但江山仍舊,長安城裡的草木已是深綠。
感於戰勝的時勢,看到花開而潸然淚下,心坎難過怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰。
連綿的烽火曾經連續了一個春天,家信難過,一封抵得上萬兩黃金。
愁緒繚繞,搔頭思考,白髮越搔越短,幾乎要不克不及插簪了。
3、石壕吏
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰逝世。存者且偷生,逝世者長已矣!
室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,進出無完裙。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前程,獨與老翁別。
譯文
日暮時投宿石壕村,夜裡有差役到村莊裡抓人。
老翁越牆逃脫,老婦出門檢查。
官吏大年夜聲呼喝得多麼兇惡,婦人大年夜聲哭泣得多麼悲苦。
我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。
其中一個兒子捎信返來,說其余兩個兒子剛戰逝世。
活著的人苟且偷生,逝世去的人就永久不會返來了!
家裡再也不其余男子了,只有正在吃奶的小孫子。
因為有孫子在,他母親還不拜別,但進收付出都不一件完全的衣服。
固然老婦我年老力弱,但請容許我跟從你連夜趕回營去。
破刻就去投向河陽的戰鬥,還來得及為部隊籌備早餐。
夜深了,談話的聲響逐步消散,隱約約約聽到卑微斷續的哭泣聲。
天亮後我持續趕路,只能與前去家中的那個老翁告別。