zhú shí
竹 石
qīng zhèng xiè
清 鄭 燮
yǎo dìng qīng shān bù fàng sōng , lì gēn yuán zài pò yán zhōng
咬定青山不放鬆,破根原在破岩中。
qiān mó wàn jī huán jiān rèn , rèn ěr dōng xī nán běi fēng 。
千磨萬擊還堅固,任爾東西南北風。
古詩釋義
竹石:紮根在石縫中的竹子。墨客是有名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。
咬:在這首詩里指的是緊緊紮根在土裡。
咬定:比方根扎得結實,像咬著青山不鬆口一樣。
破根:紮根,生根。
原:本來,底本,本來。
破岩:決裂的岩石。
磨:熬煎,波折,磨鍊。
擊:襲擊。
堅勁:堅固、剛毅。
任:任憑。
爾:你。
譯文
竹子抓住青山一點也不放鬆,它的根緊緊地扎在岩石縫中。經歷不計其數次的熬煎跟襲擊,不管是嚴冬的西北風,還是隆冬的西北風,它都禁受得住,仍然堅固矗立,堅強地生活著。