蘇半夜坐,有鼠方嚙。拊床而止之,既止復作。使孺子燭之,有橐中空。嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:「噫!此鼠之見閉而不得去者也。」發而視之,寂無全部,舉燭而索,中有逝世鼠。孺子驚曰:「是方嚙也,而遽逝世也?向為何聲,豈其鬼耶?」覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。
蘇子在夜裡坐著,有隻老鼠在咬(東西)。蘇子拍擊床板,聲響就結束了,結束了又響起一次。(蘇子)命令孺子拿蠟燭照床下,有一個空的袋子,老鼠咬東西的聲響從裡面收回。孺子說「啊,這隻老鼠被關住就不克不及分開了。」(孺子)打開袋子來看裡面,裡面靜靜靜的什麼聲響也不。(孺子)舉起蠟燭來查抄,發明袋子中有一隻逝世老鼠,孺子驚奇地說:「老鼠方才是在叫的,怎麼會忽然逝世了呢?那方才是什麼聲響,難道是鬼嗎?」(孺子)把袋子翻過去倒出老鼠,老鼠一落地就逃脫了,就是再敏捷的人也措手不及。
蘇子嘆曰:「異哉,是鼠之黠也!閉於橐中,橐堅而弗成穴也。故不嚙而嚙,以聲致人;不逝世而逝世,以形求脫也。吾聞有生,莫智於人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使於一鼠,墮此蟲之計中,驚脫兔於處女,烏在其為智也?」
蘇子嘆了口氣說:「真是奇怪啊,這是老鼠的狡猾!(老鼠)被關在袋子里,袋子很堅固、老鼠弗成能咬破的。所以(老鼠)是在弗成能咬的時間咬破袋子,用假裝咬袋子聲響來招致人來;在不逝世的時間裝逝世,憑藉裝逝世的表面求得逃脫。我聽說生物中不比人更有聰明的了。(人)能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、佃獵麒麟,役使世界上全部的東西然後主宰他們,終極卻被一隻老鼠利用,墮入這隻老鼠的計策中,吃驚於老鼠從極靜到極動的變更中,人的聰明在哪裡呢?」
坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:「汝為多學而識之,望道而未見也,不一於汝而二於物,故一鼠之嚙而為之變也。人能碎千金之璧而不克不及無掉聲於破釜,能搏猛虎不克不及無變色於蜂蠆,此不一之患也。言出於汝而忘之耶!」余俛而笑,仰而覺。使孺子執筆,記余之作。
(我)坐上去,閉眼打盹兒,本人在心裡想這件事的原因。似乎有人對我說「你只是多學而記取一點知識,但還是離『道』很遠。你本平易近氣裡紛歧心,又受了外界事物的干擾、閣下,所以一隻老鼠收回叫聲就能招引你受它安排,幫它改變窘境。人可能在攻破價值千金的碧玉時不動聲色,而在攻破一口鍋時掉聲尖叫;人可能搏取猛虎,可見到蜂蠍時難免變色,這是不專一的成果。這是你早說過的話,忘記了嗎?」我俯下身子笑了,仰起家子又覺悟了。(我)於是命令孺子拿著筆,記下了我的文章。